【2021-06-04】灾后重建


此图像的alt属性为空;文件名为01.祷告.jpg

主啊,感谢你一直保守我、看顾我、建立我。求你叫我在任何景况下都紧紧倚靠你,奉主名求,阿们!


此图像的alt属性为空;文件名为02.读经.jpg

利未记14:1~57

痲风病人洁净之条例

1 耶和华对摩西说:2 “患痲风病的人得洁净的日子,应守的律例如下:人要带他去见祭司。3 祭司要出到营外去察看,祭司若是看见患病的人身上的痲风病已经好了,4 就要吩咐人为那求洁净的人,拿两只洁净的活鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草来。5 祭司要吩咐人用瓦器盛活水,把一只鸟宰杀在上面。6 至于那只活鸟,祭司要把它与香柏木、朱红色线和牛膝草一起拿来,把这些物品和活鸟一同蘸于那在活水上宰杀的鸟血中,7 然后向那患痲风病求洁净的人身上弹七次,就可以宣布他洁净;又让那只活鸟飞到田野去。8 那得洁净的人要洗自己的衣服,剃去身上所有的毛发,用水洗澡,就洁净了;然后他可以进营,只是还要在自己的帐幕外住七天。9 第七天,他要把身上一切的毛发都剃去;头发、胡须、眉毛和身上一切的毛发都剃去;又要洗衣服,用水洗身,就洁净了。

The Lord said to Moses, “These are the regulations for any diseased person at the time of their ceremonial cleansing, when they are brought to the priest: The priest is to go outside the camp and examine them. If they have been healed of their defiling skin disease, the priest shall order that two live clean birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop be brought for the person to be cleansed. Then the priest shall order that one of the birds be killed over fresh water in a clay pot. He is then to take the live bird and dip it, together with the cedar wood, the scarlet yarn and the hyssop, into the blood of the bird that was killed over the fresh water. Seven times he shall sprinkle the one to be cleansed of the defiling disease, and then pronounce them clean. After that, he is to release the live bird in the open fields. The person to be cleansed must wash their clothes, shave off all their hair and bathe with water; then they will be ceremonially clean. After this they may come into the camp, but they must stay outside their tent for seven days. On the seventh day they must shave off all their hair; they must shave their head, their beard, their eyebrows and the rest of their hair. They must wash their clothes and bathe themselves with water, and they will be clean.

10 “第八天,他要取两只没有残疾的公羊羔和一只没有残疾一岁的母羊羔,又要把调油的细面三公斤作素祭,以及三分之一公升油一同取来。11 行洁净礼的祭司领那求洁净的人拿着这些祭物站在会幕门口,耶和华的面前。12 祭司取一只公羊羔,献作赎愆祭,取三分之一公升油一同献上;祭司把这两样当作摇祭,在耶和华面前摇一摇。13 他要在圣洁的地方,就是宰杀赎罪祭牲和燔祭牲的地方,宰杀那只公羊羔,因为赎愆祭牲,像赎罪祭牲一样,是至圣的,要归祭司;14 祭司要取些赎愆祭牲的血,抹在得洁净的人的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右脚的大拇趾上。15 祭司又从那三分之一公升油中,取出一点来,倒在自己的左掌里;16 把右手的一个指头,蘸在左掌的油里,在耶和华面前用指头把油弹七次。17 然后祭司要把手中剩下的油,抹在那得洁净的人的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右脚的大拇趾上,就是抹在赎愆祭牲的血上。

“On the eighth day they must bring two male lambs and one ewe lamb a year old, each without defect, along with three-tenths of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, and one log of oil. The priest who pronounces them clean shall present both the one to be cleansed and their offerings before the Lord at the entrance to the tent of meeting. Then the priest is to take one of the male lambs and offer it as a guilt offering, along with the log of oil; he shall wave them before the Lord as a wave offering. He is to slaughter the lamb in the sanctuary area where the sin offering and the burnt offering are slaughtered. Like the sin offering, the guilt offering belongs to the priest; it is most holy. The priest is to take some of the blood of the guilt offering and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot. The priest shall then take some of the log of oil, pour it in the palm of his own left hand, dip his right forefinger into the oil in his palm, and with his finger sprinkle some of it before the Lord seven times. The priest is to put some of the oil remaining in his palm on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, on top of the blood of the guilt offering.

18 祭司要把手中剩下的油,抹在那得洁净的人的头上;祭司在耶和华面前为他赎罪。19 祭司要献赎罪祭,为那得洁净的人赎罪,使他脱离污秽,然后宰杀燔祭牲。20 祭司要把燔祭和素祭献在祭坛上,为他赎罪,他就洁净了。

The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed and make atonement for them before the Lord. Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from their uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering and offer it on the altar, together with the grain offering, and make atonement for them, and they will be clean.

21 “但如果他贫穷,经济能力不足,他只要拿一只公绵羊羔作赎愆祭,摇一摇为他赎罪;要把调油的细面一公斤作素祭,和三分之一公升的油一同拿来;22 又要按他的经济能力,拿两只斑鸠或是两只雏鸽,一只作赎罪祭,一只作燔祭。23 第八天,他为了自己得洁净,要把这些祭物带到会幕门口,耶和华面前,交给祭司。24 祭司要取那只作赎愆祭的公羊羔和那三分之一公升油;祭司把这些,在耶和华面前摇一摇当作摇祭;25 然后宰杀作赎愆祭的公羊羔,取些赎愆祭牲的血,抹在那得洁净的人的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右脚的大拇趾上。

“If, however, they are poor and cannot afford these, they must take one male lamb as a guilt offering to be waved to make atonement for them, together with a tenth of an ephah of the finest flour mixed with olive oil for a grain offering, a log of oil, and two doves or two young pigeons, such as they can afford, one for a sin offering and the other for a burnt offering. On the eighth day they must bring them for their cleansing to the priest at the entrance to the tent of meeting, before the Lord. The priest is to take the lamb for the guilt offering, together with the log of oil, and wave them before the Lord as a wave offering. He shall slaughter the lamb for the guilt offering and take some of its blood and put it on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot.

26 祭司要把一些油倒在自己的左掌里;27 用右手的一个指头把左掌中的油,在耶和华面前弹七次。28 祭司又要把手中的油,抹在那得洁净的人的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右脚的大拇趾上,就是抹了赎愆祭牲的血的地方。29 祭司把手中剩下的油,抹在那得洁净的人的头上,在耶和华面前为他赎罪。30 那人就要按着自己的经济能力献上一只斑鸠,或是一只雏鸽。31 他要按着自己的经济能力,献上一只作赎罪祭,一只作燔祭,连同素祭一同献上。祭司要在耶和华面前,为求洁净的人赎罪。32 这是关于患了痲风病,但经济能力不足够预备正常洁净礼祭物的人,应守的律例。”

The priest is to pour some of the oil into the palm of his own left hand, and with his right forefinger sprinkle some of the oil from his palm seven times before the Lord. Some of the oil in his palm he is to put on the same places he put the blood of the guilt offering—on the lobe of the right ear of the one to be cleansed, on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot. The rest of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one to be cleansed, to make atonement for them before the Lord. Then he shall sacrifice the doves or the young pigeons, such as the person can afford, one as a sin offering and the other as a burnt offering, together with the grain offering. In this way the priest will make atonement before the Lord on behalf of the one to be cleansed.” These are the regulations for anyone who has a defiling skin disease and who cannot afford the regular offerings for their cleansing.

有关患痲风病人房屋之条例

33 耶和华对摩西和亚伦说:34 “你们进了我赐给你们作产业的迦南地的时候,我给你们作产业之地的房屋,如果发霉,35 房主就要去告诉祭司:‘据我看来,房屋中似乎染了病症。’36 祭司进去察看病症之前,要先吩咐人把房屋搬空,免得房屋里的一切都成了不洁;然后祭司才进去,察看那房屋。37 他要察看那病症,如果发现在房屋的墙上有发绿或是发红的腐蚀斑纹,而且有深透入墙的现象;38 祭司就要从房屋里出来,到房门外去,把房屋隔离七天。39 第七天,祭司要回来察看,如果发现病症在房屋的墙上蔓延,40 祭司就要吩咐人把染有病症的石头挖出来,扔在城外不洁净的地方,41 要刮净房屋里面的四周,把刮下来的灰泥倒在城外不洁净的地方;42 拿别的石头放进去代替挖出来的石头,然后用别的灰泥粉刷房屋。

The Lord said to Moses and Aaron, “When you enter the land of Canaan, which I am giving you as your possession, and I put a spreading mold in a house in that land, the owner of the house must go and tell the priest, ‘I have seen something that looks like a defiling mold in my house.’ The priest is to order the house to be emptied before he goes in to examine the mold, so that nothing in the house will be pronounced unclean. After this the priest is to go in and inspect the house. He is to examine the mold on the walls, and if it has greenish or reddish depressions that appear to be deeper than the surface of the wall, the priest shall go out the doorway of the house and close it up for seven days. On the seventh day the priest shall return to inspect the house. If the mold has spread on the walls, he is to order that the contaminated stones be torn out and thrown into an unclean place outside the town. He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town. Then they are to take other stones to replace these and take new clay and plaster the house.

43 “如果挖出石头,刮了房屋,粉刷了墙以后,病症再次在房屋里出现,44 祭司就要进去察看;如果发现病症在房屋里有蔓延的现象,这就是房屋里顽恶的发霉现象,那房屋就不洁净了。45 要把房屋拆毁,把房屋里的石头、木头,以及所有的灰泥都搬到城外不洁净的地方去。46 在房屋被关闭的期间,进去的人必不洁净到晚上。47 在房屋里睡觉的人,要洗净自己的衣服;在房屋里吃饭的人,也要洗净自己的衣服。

“If the defiling mold reappears in the house after the stones have been torn out and the house scraped and plastered, the priest is to go and examine it and, if the mold has spread in the house, it is a persistent defiling mold; the house is unclean. It must be torn down—its stones, timbers and all the plaster—and taken out of the town to an unclean place. “Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening. Anyone who sleeps or eats in the house must wash their clothes.

48 “房屋粉刷以后,祭司进去察看,如果看见病症在房屋里没有蔓延,祭司就要宣布那房屋为洁净,因为已经复原了。49 为了洁净那房屋,祭司要拿两只鸟、香柏木、朱红色线和牛膝草;50 把一只鸟,在盛着活水的瓦器上宰杀;51 然后拿香柏木、牛膝草、朱红色线和那只活鸟,都一同蘸在被宰杀的鸟血和活水中,向房屋弹七次。52 他就用鸟血、活水、活鸟、香柏木、牛膝草和朱红色线,洁净了那房屋;53 然后让那只活鸟飞到城外的田野里去;他为房屋赎罪,房屋就洁净了。”

“But if the priest comes to examine it and the mold has not spread after the house has been plastered, he shall pronounce the house clean, because the defiling mold is gone. To purify the house he is to take two birds and some cedar wood, scarlet yarn and hyssop. He shall kill one of the birds over fresh water in a clay pot. Then he is to take the cedar wood, the hyssop, the scarlet yarn and the live bird, dip them into the blood of the dead bird and the fresh water, and sprinkle the house seven times. He shall purify the house with the bird’s blood, the fresh water, the live bird, the cedar wood, the hyssop and the scarlet yarn. Then he is to release the live bird in the open fields outside the town. In this way he will make atonement for the house, and it will be clean.”

54 以上是有关各种痲风病、癣疥、55 衣服和房屋发霉、56 肿瘤、疮癣和火斑的律例;57 指示人知道什么时候不洁净,什么时候洁净。这是痲风病的律例。

These are the regulations for any defiling skin disease, for a sore, for defiling molds in fabric or in a house, and for a swelling, a rash or a shiny spot, to determine when something is clean or unclean. These are the regulations for defiling skin diseases and defiling molds.


此图像的alt属性为空;文件名为03.思想.jpg

► 这段经文的要点是什么?

► 这段经文对于天父、主耶稣、圣灵有何启示?

► 这段经文怎样帮助你明白你自己、你的处境或你的人际关系?

► 这段经文有没有一个应许、命令、警告或案例是特别为你而说的呢?


此图像的alt属性为空;文件名为04.阅读辅助材料.jpg

若发生大地震,灾情惨重,会死伤无数。地震之后,当局既要开始重建楼房的工程,又要为劫后余生的灾民进行身体、心理、精神的治疗,刻不容缓。诚然,人在面对灾难之后,极需得到快速且适切的重建和帮助。在利未记14章,读者便看到麻风病患者在病后如何得到祭司的帮助,重返家庭和社会。

读者不应该小看本章所记载的献祭和洁净程序,因为其中有非常重要的心理辅导和公众教育效果。可以说,麻风病患者的洁净礼有死而复活、重获新生的象征意义。这礼仪的具体过程如下:祭司要先检查患者,确认患者的灾病已痊愈,然后替他举行公开的洁净礼仪。患者的家人和社群中的人都会来参加洁净礼,从而表示支持并接纳患者重返群体之中。患者要预备两只活鸟交给祭司,由祭司吩咐人把其中一只宰了,再把它的血滴在盛着活水(例如从河流或水泉取来的水)的盆里;至于另一只活鸟,则要跟香柏树的枝子、牛膝草并朱红色的小绳捆在一起,再蘸上盆里的血水。其后,血水要洒在求洁净的人身上七次,而活鸟则要被解开,带往田野放生。

这一切程序完成后,患者仍不能马上回家,而要在自己的帐棚外先居住七天,再把全身的毛发剃光,沐浴更衣(1~9)。几天后,患者要分别献上赎愆祭和摇祭(12~13),以及赎罪祭、燔祭和素祭(19~20)。此外,祭司要在患者的右耳垂、右手大拇指和右脚大拇指上,抹上血和油,象征他的罪得了洁净;祭司又要把剩下的油抹在患者的头上,从而表示患者过去的愁苦要变为喜乐(参诗45:7;赛61:3)。至此,洁净礼便完成了。

除了论及麻风病患者的洁净礼外,在33~57节,利未记作者也记载了有关房子发霉的律例。百姓要清除所有霉烂的部分,重新墁上石灰,再由祭司主持洁净礼仪,房子才可以居住。


其实,麻风病患者染上恶疾,并不只是他个人的事,更对他的家人以至整个社群有影响。患病如此,犯罪也是如此。让我们谨记,一人犯罪作恶,必连累许多人;一人不负责任,必祸及无辜。就如一个嗜赌如命的父亲必累及家人,叫家人受苦一样。求主帮助我们时刻警醒,远离罪恶的试探引诱,以免累人累己。


此图像的alt属性为空;文件名为05.再祷告.jpg

→ 我们有没有具体的行动,能在生活中实践上帝的话语?

→ 有没有一些感受,是你能与别人分享的?

请以你读经的亮光

向上帝献上赞美、认罪、立志及祈求


Tips:

若将灵修内容记录在灵修日记中,这会帮助你重温上帝对你的提醒、教导及带领。


【明日经文】利未记15:1~33

-The End-

【2021-06-03】罪恶是会传染的!


此图像的alt属性为空;文件名为01.祷告.jpg

主啊,求你看顾保守,叫我不遇见试探,救我脱离凶恶,奉主名求,阿们!


此图像的alt属性为空;文件名为02.读经.jpg

利未记13:1~59

多种皮肤病之条例

1 耶和华对摩西和亚伦说:

The Lord said to Moses and Aaron,

2 “如果有人在皮肉上生了瘤,或癣,或火斑,后来皮肉变成了大痲风病症(本章病名多不能确定它们的学名。传统翻译作“痲风”的希伯来字,本章用来形容不同的皮肤病症),就要把他带到一个作祭司的亚伦子孙那里。

“When anyone has a swelling or a rash or a shiny spot on their skin that may be a defiling skin disease, they must be brought to Aaron the priest or to one of his sons who is a priest.

3 祭司要察看皮肉上的病症;如果患处的毛已经变白(“变白”或译:“较其他皮肉色泽显然为深”),病症的现象又深透皮下的肉,就是大痲风病症,祭司发现这样,就要宣布他为不洁净。

The priest is to examine the sore on the skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is a defiling skin disease. When the priest examines that person, he shall pronounce them ceremonially unclean.

4 火斑若是在他的皮肉上发白,但没有深透皮肤的现象,上面的毛也没有变白,祭司就要把患者隔离七天。

If the shiny spot on the skin is white but does not appear to be more than skin deep and the hair in it has not turned white, the priest is to isolate the affected person for seven days.

5 到了第七天,祭司要察看他,如果看见病情止住了,皮上的患处没有蔓延,祭司还要把他再隔离七天。

On the seventh day the priest is to examine them, and if he sees that the sore is unchanged and has not spread in the skin, he is to isolate them for another seven days.

6 到了第七天,祭司要再察看他;如果看见患处色泽变淡,也没有在皮上蔓延,祭司就要宣布他为洁净,这不过是癣;他洗净衣服,就得洁净了。

On the seventh day the priest is to examine them again, and if the sore has faded and has not spread in the skin, the priest shall pronounce them clean; it is only a rash. They must wash their clothes, and they will be clean.

7 但是祭司察看,宣布他洁净以后,癣若是在皮上蔓延,他就要再次给祭司察看。

But if the rash does spread in their skin after they have shown themselves to the priest to be pronounced clean, they must appear before the priest again.

8 祭司要察看他;如果发现癣在皮上蔓延了,祭司就要宣布他为不洁净;这是大痲风。

The priest is to examine that person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.

9 “如果有人感染到大痲风,就要带他到祭司那里。10 祭司要察看,如果发现皮上有白色浮肿,毛已经变白,患处的肉红肿,11 这就是皮肉上的潜伏性痲风病发作,祭司要宣布他为不洁净;不必隔离观察,因为他已经不洁净。12 如果祭司认为痲风病已在皮上蔓延,从头到脚遮满了患病者全身的皮,13 那么祭司就要察看;如果看见痲风布满了他的全身,祭司就要宣布那患病者为洁净;因为全身变白,就算是洁净。14 但他身上什么时候出现红肿的肉,他就成为不洁净。15 祭司发现那红肿的肉,就要宣布他为不洁净;红肿的肉原来是不洁净的,是痲风病。

“When anyone has a defiling skin disease, they must be brought to the priest. The priest is to examine them, and if there is a white swelling in the skin that has turned the hair white and if there is raw flesh in the swelling, it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce them unclean. He is not to isolate them, because they are already unclean. If the disease breaks out all over their skin and, so far as the priest can see, it covers all the skin of the affected person from head to foot, the priest is to examine them, and if the disease has covered their whole body, he shall pronounce them clean. Since it has all turned white, they are clean. But whenever raw flesh appears on them, they will be unclean. When the priest sees the raw flesh, he shall pronounce them unclean. The raw flesh is unclean; they have a defiling disease.

16 但红肿的肉若是再复原,又变成白,他就要到祭司那里,17 祭司要察看;如果看见患处变白了,祭司就要宣布那患病者为洁净的;他就洁净了。

If the raw flesh changes and turns white, they must go to the priest. The priest is to examine them, and if the sores have turned white, the priest shall pronounce the affected person clean; then they will be clean.

18 “人若是在皮肉上生了疮,已经医好了;19 但在长疮之处又起了白色浮肿,或是白中带红的火斑,他就要给祭司察看。

“When someone has a boil on their skin and it heals, and in the place where the boil was, a white swelling or reddish-white spot appears, they must present themselves to the priest.

20 祭司要察看;如果发现有深透皮肤的现象,上面的毛也变白了,祭司就要宣布他为不洁净;这就是在疮中发作出来的痲风病。

The priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce that person unclean. It is a defiling skin disease that has broken out where the boil was.

21 但如果祭司察看病情,看见上面没有白毛,也没有深透皮肤,只是发暗而已,祭司就要把他隔离七天;22 如果在皮肤上蔓延,祭司就要宣布他为不洁净;这就是痲风病。

But if, when the priest examines it, there is no white hair in it and it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to isolate them for seven days. If it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling disease.

23 火斑若是在原处止住,没有蔓延,就是疮的疤痕,祭司就要宣布他为洁净。

But if the spot is unchanged and has not spread, it is only a scar from the boil, and the priest shall pronounce them clean.

24 “如果人的皮肉发炎,发炎红肿的肉成了火斑,白中带红,或是纯白,25 祭司就要察看病情;如果发现火斑中的毛变白了,又有深透皮肤的现象,这就是从发炎发作出来的痲风病。祭司就要宣布他为不洁净;这是痲风病。

“When someone has a burn on their skin and a reddish-white or white spot appears in the raw flesh of the burn, the priest is to examine the spot, and if the hair in it has turned white, and it appears to be more than skin deep, it is a defiling disease that has broken out in the burn. The priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.

26 但如果祭司察看病情,看见火斑中没有白毛,也没有深透皮肤,只是发暗而已,祭司就要把他隔离七天。

But if the priest examines it and there is no white hair in the spot and if it is not more than skin deep and has faded, then the priest is to isolate them for seven days.

27 到了第七天,祭司要察看;火斑若是在皮上蔓延,祭司就要宣布他为不洁净,这是痲风病。

On the seventh day the priest is to examine that person, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.

28 火斑若是在原处止住,没有在皮上蔓延,只是发暗而已,这是发炎肿瘤,祭司就要宣布他为洁净,因为这只是发炎的疤痕。

If, however, the spot is unchanged and has not spread in the skin but has faded, it is a swelling from the burn, and the priest shall pronounce them clean; it is only a scar from the burn.

29 “无论男女,如果在头上或是胡须上受到感染,30 祭司要察看那病;如果发现有深透皮肤的现象,而且还有黄色细毛,祭司就要宣布他为不洁净,这是癞痢,是头上或是胡须上的痲风病。

“If a man or woman has a sore on their head or chin, the priest is to examine the sore, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease on the head or chin.

31 祭司察看癞痢的患处;如果看见没有深透皮肤的现象,那里也没有黑毛,祭司就要把那患癞痢的人隔离七天。

But if, when the priest examines the sore, it does not seem to be more than skin deep and there is no black hair in it, then the priest is to isolate the affected person for seven days.

32 到了第七天,祭司要察看患处;如果看见癞痢没有蔓延,那里也没有黄毛,癞痢也没有深透皮肤的现象,33 那人就要剃去须发,患癞痢的地方却不可剃;祭司要把那患癞痢的人再隔离七天。

On the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread and there is no yellow hair in it and it does not appear to be more than skin deep, then the man or woman must shave themselves, except for the affected area, and the priest is to keep them isolated another seven days.

34 到了第七天,祭司要再察看那癞痢;如果看见癞痢在皮上没有蔓延,也没有深透皮肤的现象,祭司就要宣布他为洁净;他洗净衣服,就洁净了。

On the seventh day the priest is to examine the sore, and if it has not spread in the skin and appears to be no more than skin deep, the priest shall pronounce them clean. They must wash their clothes, and they will be clean.

35 但是他得洁净以后,癞痢若是在皮上蔓延,36 祭司就要察看;如果发现癞痢在皮上蔓延,祭司不必找黄毛,他已经不洁净。

But if the sore does spread in the skin after they are pronounced clean, the priest is to examine them, and if he finds that the sore has spread in the skin, he does not need to look for yellow hair; they are unclean.

37 如果祭司认为,癞痢已经止住,那里也长了黑毛;癞痢已经痊愈,那人就洁净了,祭司要宣布他为洁净。

If, however, the sore is unchanged so far as the priest can see, and if black hair has grown in it, the affected person is healed. They are clean, and the priest shall pronounce them clean.

38 “无论男女,皮肉上若是起了斑点,白色的斑点,39 祭司就要察看;如果发现斑点在皮肉上呈灰白色,这是皮肤出疹,那人是洁净的。

“When a man or woman has white spots on the skin, the priest is to examine them, and if the spots are dull white, it is a harmless rash that has broken out on the skin; they are clean.

40 “人的头发若是掉下了,只不过是秃头,还是洁净的。41 人的头顶上若是掉下了头发,只不过是秃额,他还是洁净的。42 但是头顶秃处或是额前秃处,若有白中带红的病症,这就是痲风病,在他的头顶秃处或是额前处发作。43 司就要察看,如果发现在他头顶秃处或是额前秃处,有白中带红的浮肿病症,像皮肉上痲风病的现象,44 那人就是患了痲风病,就不洁净;祭司要宣布他为不洁净,那人头上染了痲风。

“A man who has lost his hair and is bald is clean. If he has lost his hair from the front of his scalp and has a bald forehead, he is clean. But if he has a reddish-white sore on his bald head or forehead, it is a defiling disease breaking out on his head or forehead. The priest is to examine him, and if the swollen sore on his head or forehead is reddish-white like a defiling skin disease, the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head.

45 “身上患有痲风病的人,要撕裂自己的衣服,披头散发,遮盖上唇喊叫:‘不洁净!不洁净!’46 在他患病的日子里,他是不洁净的;他既然不洁净,就要独居,住在营外。

“Anyone with such a defiling disease must wear torn clothes, let their hair be unkempt, cover the lower part of their face and cry out, ‘Unclean! Unclean!’ As long as they have the disease they remain unclean. They must live alone; they must live outside the camp.

有关患痲风病人衣服之条例

47 “染了痲风病的衣服,无论是羊毛衣服或是麻布衣服;48 不论是编结的或是纺织的;是麻布的或是羊毛的;是皮子或是皮子做成的任何物件;49 病症若是在衣服或皮子、编结物或纺织物,或任何皮子做成的器具上发绿或发红,那就是发霉(“发霉”与“恶性皮肤病”是同一希伯来字)的现象,要给祭司察看。

“As for any fabric that is spoiled with a defiling mold—any woolen or linen clothing, any woven or knitted material of linen or wool, any leather or anything made of leather— if the affected area in the fabric, the leather, the woven or knitted material, or any leather article, is greenish or reddish, it is a defiling mold and must be shown to the priest.

50 祭司要察看那现象,把染了病症之物隔离七天。51 到了第七天,祭司要察看那病症;如果那病症在衣服、编结物、纺织物、皮子,或是任何皮子做成的物件上蔓延,这就是顽恶的霉,那件物件就不洁净了。52 染上病症的衣服,无论是编结的或是纺织的,是羊毛或是麻布,或任何皮子做的物件,都要烧掉。因为那是顽恶的霉,所以要用火烧掉。

The priest is to examine the affected area and isolate the article for seven days. On the seventh day he is to examine it, and if the mold has spread in the fabric, the woven or knitted material, or the leather, whatever its use, it is a persistent defiling mold; the article is unclean. He must burn the fabric, the woven or knitted material of wool or linen, or any leather article that has been spoiled; because the defiling mold is persistent, the article must be burned.

53 “但如果祭司察看病症,在衣服、编结物、纺织物,或是皮子做的任何物件上,没有蔓延,54 祭司就要吩咐人把它洗净,然后再隔离七天。55 洗净以后,祭司要察看;如果看见那病症没有转变,虽然没有蔓延,那物件仍是不洁净;要用火把它烧掉,因为里外都腐蚀了。

“But if, when the priest examines it, the mold has not spread in the fabric, the woven or knitted material, or the leather article, he shall order that the spoiled article be washed. Then he is to isolate it for another seven days. After the article has been washed, the priest is to examine it again, and if the mold has not changed its appearance, even though it has not spread, it is unclean. Burn it, no matter which side of the fabric has been spoiled.

56 “但如果祭司察看的时候,看见它洗净以后,色泽暗淡了,就要把那部分从衣服或是皮子、编结物或纺织物上撕下来。57 如果病症再出现在剩下的衣服、编结物、纺织物或任何皮子做的物件上,那就是病症仍然发作,染了病症的物件,要用火烧掉。58 如果病症离开了,经过洗净,剩下的衣服,无论编结的或是纺织的,或任何皮子做的物件,只要再洗一次,就洁净了。”

If, when the priest examines it, the mold has faded after the article has been washed, he is to tear the spoiled part out of the fabric, the leather, or the woven or knitted material. But if it reappears in the fabric, in the woven or knitted material, or in the leather article, it is a spreading mold; whatever has the mold must be burned. Any fabric, woven or knitted material, or any leather article that has been washed and is rid of the mold, must be washed again. Then it will be clean.”

59 以上是与羊毛衣服或是麻布衣服、编结的或纺织的或任何皮子做的物件有关的发霉律例,可以断定洁净,或是不洁净。

These are the regulations concerning defiling molds in woolen or linen clothing, woven or knitted material, or any leather article, for pronouncing them clean or unclean.


此图像的alt属性为空;文件名为03.思想.jpg

► 这段经文的要点是什么?

► 这段经文对于天父、主耶稣、圣灵有何启示?

► 这段经文怎样帮助你明白你自己、你的处境或你的人际关系?

► 这段经文有没有一个应许、命令、警告或案例是特别为你而说的呢?


此图像的alt属性为空;文件名为04.阅读辅助材料.jpg

“麻风病”属于传染病。在摩西时代,尚未有治疗这病的药物,而对此病的唯一处理方法,就是把患者隔离,以防病毒散播。至于本章经文所说的“麻风病”,含义很广,包括皮肤长了疖子(即肿瘤)、癣、火斑(即皮肤发炎,2)、皮肤长了疮(18)、头上长癞(30~37)等,因此可统称为“皮肤病”。

今天,检查病患的工作是医务人员的责任。但在摩西时代,祭司要同时负责“检疫”。原来,祭司不仅要处理宗教事务,也要顾及民生、家庭、身心健康等问题。用今天的说法,祭司可谓肩负着“全人关怀和牧养”的责任。

经文指出,若有人发现自己或家人患了皮肤病,就要去见祭司(2)。经祭司初步观察后,若患病情况严重,祭司便要立刻断定对方为不洁净,并把他关在营外独居(3,45~46)。若患者病情轻微,祭司则要把对方关在远离民众的特别营舍,观察七天(4),其后,祭司要再检查患者,若病情没有恶化,就另外再观察七天(5),然后在确定患者病情稳定,且没有扩散到皮肤其它部分后,断定他为洁净,让他回家。可是,若患者回家后发觉病情有变,便要再给祭司检查,从而确定是否患上“麻风病”(6~8)。律法规定,麻风病人要住在营外,撕裂衣服,披头散发,鼻子以下用布遮盖。他们若走在路上,就要一边走,一边喊叫:“不洁净!不洁净!”,好使路人避开(45~46)。至于被确定为洁净的人,就要由祭司为他们行洁净礼(参第14章)。

在47~59节,利未记作者记述了处理麻风病人衣服(即是衣服上有霉菌)的方法。祭司要检查衣服,并且要经过14天的观察(50,54)。若霉菌没有在衣服上发散,百姓就可以把衣服洗净再穿,否则要将之烧毁。


上帝的律法有助于以色列人提高卫生意识,而祭司在防止病毒传播方面,也担当着重要角色,因为大麻风、皮肤病、霉菌等都是会传染的病毒,所以祭司要小心断定病人有否不洁,并及早隔离他们。其实,防范病毒很重要,防范罪恶也一样刻不容缓,正如传染病会带来灾难性的结局,罪恶也会在人群中蔓延,造成悲惨的后果,让我们谨记:“一点面酵能使全团面发起来。”(加5:9)


此图像的alt属性为空;文件名为05.再祷告.jpg

→ 我们有没有具体的行动,能在生活中实践上帝的话语?

→ 有没有一些感受,是你能与别人分享的?

请以你读经的亮光

向上帝献上赞美、认罪、立志及祈求


Tips:

若将灵修内容记录在灵修日记中,这会帮助你重温上帝对你的提醒、教导及带领。


【明日经文】利未记14:1~57

-The End-

【2021-06-02】上帝对产妇的看顾


此图像的alt属性为空;文件名为01.祷告.jpg

主啊,求你叫我懂得如何孝敬母亲,又求你赐福给她,叫她得着从你而来的福气,奉主名求,阿们!


此图像的alt属性为空;文件名为02.读经.jpg

利未记12:1~8

产妇洁净之条例

1 耶和华对摩西说:

The Lord said to Moses,

2 “你要告诉以色列人:如果有妇人怀孕,生了男孩,她就不洁净七天,好像患病污秽的日子不洁净一样。

“Say to the Israelites: ‘A woman who becomes pregnant and gives birth to a son will be ceremonially unclean for seven days, just as she is unclean during her monthly period.

3 第八天男婴要受割礼。

On the eighth day the boy is to be circumcised.

4 妇人洁净产血的时期要住在家三十三天;得洁净的日子未满之前,她不可触摸任何圣物,也不可进入圣洁的地方。

Then the woman must wait thirty-three days to be purified from her bleeding. She must not touch anything sacred or go to the sanctuary until the days of her purification are over.

5 如果她生了女孩,就不洁净十四天,像月经污秽的日子一样;妇人洁净产血的时期,要住在家里六十六天。

If she gives birth to a daughter, for two weeks the woman will be unclean, as during her period. Then she must wait sixty-six days to be purified from her bleeding.

6 “洁净的日子满了,不论是为男孩或是为女孩,她都要用一只一岁的绵羊羔作燔祭,一只雏鸽,或一只斑鸠作赎罪祭,带到会幕门口那里,交给祭司。

‘When the days of her purification for a son or daughter are over, she is to bring to the priest at the entrance to the tent of meeting a year-old lamb for a burnt offering and a young pigeon or a dove for a sin offering.

7 祭司把供物献在耶和华面前,为她赎罪,她的血就洁净了。以上是生育男女的律例。

He shall offer them before the Lord to make atonement for her, and then she will be ceremonially clean from her flow of blood.“‘These are the regulations for the woman who gives birth to a boy or a girl.

8 她的经济能力若是不够献一只羊羔,她可以拿两只斑鸠,或是两只雏鸽,一只作燔祭,一只作赎罪祭;祭司要为她赎罪,她就洁净了。”

But if she cannot afford a lamb, she is to bring two doves or two young pigeons, one for a burnt offering and the other for a sin offering. In this way the priest will make atonement for her, and she will be clean.’”


此图像的alt属性为空;文件名为03.思想.jpg

► 这段经文的要点是什么?

► 这段经文对于天父、主耶稣、圣灵有何启示?

► 这段经文怎样帮助你明白你自己、你的处境或你的人际关系?

► 这段经文有没有一个应许、命令、警告或案例是特别为你而说的呢?


此图像的alt属性为空;文件名为04.阅读辅助材料.jpg

今天让我们回想一下母亲生孩子的过程。产妇怀胎十月,胎儿在她的腹中日渐长大,重量加在她身上,使她的行动吃力,晚上睡觉也不舒服。然而,她对亲生骨肉的爱十分伟大,毫无怨言。到临盆之日,她虽然阵痛难当,但因丈夫的陪伴,而得到极大的支持和安慰。夫妻二人的爱情结晶终于来到人间,母子也平安,而产妇在生产之后极需补充营养,恢复体力,因此会在“坐月子”期间好好休息。她的家人在这期间就要给她做很多滋补的食物,又要分担日常的家务,如买菜、做饭、清洁等等,不叫产妇担忧操劳,以便可以专心哺育新生儿。在这环境中的产妇,由于得到悉心的照料和看顾,因此会很快康复。

若我们说,在地上的家人尚且会好好照料产妇,更何况在天上的父呢?在利未记第12章,读者不难发现上帝为产妇所作的安排十分周到。若产妇生下的是男孩,上帝要求她居家40天(“七天”加上“三十三天”;参2~4);若生下的是女孩,则要居家80天(“两个七天”加“六十六天”;参5)。在这期间,产妇不可随便触摸家中的物件,她坐过的地方,别人也不可坐(详情参15:19~30)。这样的安排,乃是为让产后的母亲不用做家务,在特定的地方好好休息。此外,若产妇生下男婴,第八天便要为孩子行割礼。然后,当男婴出生满了40日,或女婴出生满了80日,父母要把孩子带到会幕,献上赎罪祭和燔祭(6~8)。


本章经文可谓再次印证了上帝律法的美善。或许乍看之下,上帝对产妇有很多律法上的规限,但其实这些规限对产妇具有十分正面和积极的意义,例如可以让产妇得到充足的休息。今天,我们有否关顾产妇的需要呢?除了产妇之外,我们又有否留意到身边那些软弱或患病的人呢?我们可以有什么实际行动关心他们、帮助他们呢?请谨记,当我们愿意用行动关顾有需要的人时,便有助于建立和谐互爱的家庭和社会环境。


此图像的alt属性为空;文件名为05.再祷告.jpg

→ 我们有没有具体的行动,能在生活中实践上帝的话语?

→ 有没有一些感受,是你能与别人分享的?

请以你读经的亮光

向上帝献上赞美、认罪、立志及祈求


Tips:

若将灵修内容记录在灵修日记中,这会帮助你重温上帝对你的提醒、教导及带领。


【明日经文】利未记13:1~59

-The End-

【2021-06-01】你吃得健康吗?


此图像的alt属性为空;文件名为01.祷告.jpg

上帝啊!你就是良善,你才是善恶的标准。求你帮助我专一仰望你,跟从你,奉主名求,阿们!


此图像的alt属性为空;文件名为02.读经.jpg

利未记11:1~47

洁净与不洁净之动物(申14:3-21)

1 耶和华对摩西和亚伦说:

The Lord said to Moses and Aaron,

2 “你们要告诉以色列人:地上所有的走兽中,你们可以吃的动物,就是这些:

Say to the Israelites: ‘Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:

3 分蹄有趾而且反刍的走兽,你们都可以吃。

You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.

4 但你们不可吃下列反刍,或分蹄的走兽动物:骆驼,因为它反刍却不分蹄,你们应以为不洁净。

There are some that only chew the cud or only have a divided hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is ceremonially unclean for you.

5 石獾(本章动物名字多不能确定。“石獾”传统翻译作“沙番”或“山鼠”),因为它反刍却不分蹄,你们应以为不洁净。

The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.

6 兔子,因为它反刍却不分蹄,你们应以为不洁净。

The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.

7 猪,因为它分蹄有趾却不反刍,你们应以为不洁净。

And the pig, though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you.

8 这些走兽的肉你们不可吃,它们的尸体你们不可摸,你们应视为不洁净。

You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.

9 “水中所有的活物你们可以吃的,就是这些:凡是在水中,有翅有鳞的,不论是在海里或是河里的,你们都可以吃。

‘Of all the creatures living in the water of the seas and the streams you may eat any that have fins and scales.

10 在水中游动或生存在水中的活物,无论是在海里或是河里,若是没有翅和鳞的,你们都要当作可憎之物。

But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales—whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water—you are to regard as unclean.

11 它们是你们憎恶之物;它们的肉,你们不可吃;它们的尸体,你们要憎恶。

And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean.

12 所有在水里没有翅和鳞的活物,你们都要当作可憎之物。

Anything living in the water that does not have fins and scales is to be regarded as unclean by you.

13 “在鸟类中,你们要憎恶,也不可吃这些雀鸟:兀鹰(雀鸟的名字中文翻译还未统一,它们的学名多不能确定)、雕、鹫、14 鸢、猎鹰等隼类,15 所有乌鸦类,16 鸵鸟、猫头鹰、海鸥、苍鹭等鹰类。17 鸱鹗、鸬鹚、大鸱枭、18 白鹭、塘鹅、鸨、19 鹳、红鹤等鹭鸶类,戴胜和蝙蝠。

These are the birds you are to regard as unclean and not eat because they are unclean: the eagle, the vulture, the black vulture, the red kite, any kind of black kite, any kind of raven, the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk, the little owl, the cormorant, the great owl, the white owl, the desert owl, the osprey, the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.

20 “凡有翅膀、四足爬行的生物,你们都要当作可憎之物。

‘All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you.

21 但在所有有翅膀、四足爬行的生物中,如果有足有腿,能在地上蹦跳的,你们都可以吃。

There are, however, some flying insects that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.

22 在昆虫中,你们可以吃这些:蝗虫类、蚂蚱类、蟋蟀类和蚱蜢类。

Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.

23 但是其他所有有翅膀四足的生物,你们都要当作可憎之物。

But all other flying insects that have four legs you are to regard as unclean.

24 “以下事物,会使你们成为不洁:触摸动物尸体的,就不洁净到晚上。

‘You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.

25 拾起它们的尸体的,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。

Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.

26 所有分蹄却无趾的、不反刍的走兽,你们应以为不洁净,触摸它们的,就不洁净。

Every animal that does not have a divided hoof or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.

27 所有用四足行走的动物中,用脚掌行走的,你们应以为不洁净,触摸它们尸体的,都不洁净到晚上。

Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.

28 拾起它们尸体的,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。以上这些你们应以为不洁净。

Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.

29 “在地上爬行的生物中,你们应以为不洁净的是这些:鼬鼠、鼫鼠、蜥蜴这一类,30 以及壁虎、龙子、守宫、蛇医、变色龙。

‘Of the animals that move along the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard, the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.

31 在所有爬行的生物中,你们应以这些为不洁净;它们死了以后,触摸它们的,都不洁净到晚上。

Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.

32 它们当中死了的,掉在什么东西上,无论是木器或是衣服,皮子或是布袋等任何器具,都成为不洁净,要放在水中。但仍不洁净到晚上,以后就真洁净了。

When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.

33 它们当中死了的,掉在什么瓦器里,其中不论是什么,都成为不洁净,你们要把瓦器打碎。

If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.

34 瓦器的水若是滴在任何食物上,食物就成了不洁净,若是滴在装了饮料的器皿里,饮料也成为不洁净。

Any food you are allowed to eat that has come into contact with water from any such pot is unclean, and any liquid that is drunk from such a pot is unclean.

35 它们尸体的任何部分掉在什么东西上,那东西就不洁净,无论是炉或是锅,都成为不洁净,应该打碎;你们应以这些为不洁净。

Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.

36 但是水源和储水池仍算是洁净的。只有触摸水中尸体的,才是不洁净。

A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.

37 它们尸体的一部分掉在要播种的种子上,种子还是洁净的;

If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.

38 但是,如果种子已经浇了水,它们尸体的一部分才掉在种子上面,你们应以这种子为不洁净。

But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.

39 “一只你们可以吃的走兽死了,谁摸了它的尸体,就不洁净到晚上;

‘If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches its carcass will be unclean till evening.

40 谁吃了它的尸体,就要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上;谁拾起这尸体,也要洗净自己的衣服,并且不洁净到晚上。

Anyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.

41 “所有在地上爬行的动物,都是可憎之物,都不可吃。

‘Every creature that moves along the ground is to be regarded as unclean; it is not to be eaten.

42 凡是用肚子,或用四足或是多足在地上爬行的动物,你们都不可吃,因为它们是可憎之物。

You are not to eat any creature that moves along the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is unclean.

43 你们不可因任何爬行的动物使自己成为可憎的,也不可因它们玷污自己,以致不洁净。

Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.

44 因为我是耶和华你们的上帝,所以你们要使自己成为圣洁。你们要分别为圣,因为我是圣洁的。你们不可因在地上爬行的任何动物玷污自己,

I am the Lord your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves along the ground.

45 因为我是耶和华,曾把你们从埃及地领上来,为要作你们的上帝;你们要分别为圣,因为我是圣洁的。”

I am the Lord, who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.

46 以上就是有关走兽、飞禽、所有在水中游行的动物,和所有在地上爬行的动物的律例,

These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves about in the water and every creature that moves along the ground.

47 为要把不洁净的和洁净的,可吃的生物和不可吃的生物,分别出来。

You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.’”


此图像的alt属性为空;文件名为03.思想.jpg

► 这段经文的要点是什么?

► 这段经文对于天父、主耶稣、圣灵有何启示?

► 这段经文怎样帮助你明白你自己、你的处境或你的人际关系?

► 这段经文有没有一个应许、命令、警告或案例是特别为你而说的呢?


此图像的alt属性为空;文件名为04.阅读辅助材料.jpg

昔日,亚当和夏娃吃了分别善恶树上的果子,结果被上帝逐出了伊甸园(参创2:16~17;3:11,17,23~24)。人有分别善恶的能力为何不好呢?原来,问题的关键在于分别善恶的“标准”并非是人设定的!事实上,不同的人有不同的标准,若标准是由人设定的话,人只会以自己的主见为“最高权威”,甚至将自己看作“上帝”,最终产生“各人偏行己路”(参赛53:6)的结果。我们要知道,善恶的标准完全是由上帝设定的,我们对创造万有的上帝,理当绝对顺服。再者,创造万有的上帝是爱我们的,祂完全是为我们的好处而设定一切律法条例的。基于这个大前提,我们可以对利未记第11章有全新的体验和理解。

概括而言,本章经文主要指出,在上帝的设定中,动物“洁净”与否的标准如下:①凡地上走兽,要分蹄和倒嚼(反刍),才算洁净(3~8);②凡水中的动物,有翅有鳞才算洁净(9~12);③不洁的鸟类,一般都是吃腐肉或其他动物尸体的(13~19);④会跳的昆虫才是洁净的(20~23);⑤所有爬行类动物都是不洁净的(29,30)。

其实,食物与人的健康有莫大的关系。上帝设定上述标准,为要使人知道如何分辨洁净和不洁净,而借着“选择”食物的过程,人也可以操练分别善恶的功课。以色列人是上帝的选民,他们在生活习惯和价值观方面与其他民族不同。事实上,上帝明确指出:“因为我是耶和华你们的上帝,所以你们要使自己成为圣洁。你们要分别为圣,因为我是圣洁的。你们不可因在地上爬行的任何动物玷污自己,因为我是耶和华,曾把你们从埃及地领上来,为要作你们的上帝;你们要分别为圣,因为我是圣洁的。”(44~45)由此推之,上帝的选民在生活和饮食习惯上与世人不同,不是要标新立异,而是要操练敬虔,学习分别是非善恶。


感谢上帝,从现在的卫生常识角度来看,我们知道圣经中划为不洁净的食物,的确对人的健康有害无益。诚如保罗所说:“什么事情都可以做,但不是都有益处。”(林前10:23)因此,损坏身体健康的食物就不应该吃。近年来,世界卫生组织积极关注和监督世人的健康,并特别提防流行性及传染性的疾病。我们既然接受世界卫生组织的劝告,不更应该重视和珍惜上帝善意的提醒吗?


此图像的alt属性为空;文件名为05.再祷告.jpg

→ 我们有没有具体的行动,能在生活中实践上帝的话语?

→ 有没有一些感受,是你能与别人分享的?

请以你读经的亮光

向上帝献上赞美、认罪、立志及祈求


Tips:

若将灵修内容记录在灵修日记中,这会帮助你重温上帝对你的提醒、教导及带领。


【明日经文】利未记12:1~8

-The End-

【2021-05-31】耶和华上帝乃是烈火


此图像的alt属性为空;文件名为01.祷告.jpg

父上帝啊,我要称颂你,因你时刻指教我;求你帮助,使我不犯任意妄为的罪,奉主名求,阿们!


此图像的alt属性为空;文件名为02.读经.jpg

利未记10:1~20

献凡火干罪

1 亚伦的儿子拿答和亚比户各拿着自己的香炉,盛上火,加上香,在耶和华面前献上平常的火,是耶和华没有命令他们献的。

Aaron’s sons Nadab and Abihu took their censers, put fire in them and added incense; and they offered unauthorized fire before the Lord, contrary to his command.

2 那时有火从耶和华面前出来,把他们烧灭,他们就死在耶和华面前。

So fire came out from the presence of the Lord and consumed them, and they died before the Lord.

3 于是摩西对亚伦说:“这就是耶和华曾经告诉我们的,他说:‘在亲近我的人中,我要显为圣,在众人面前,我要得荣耀。’”亚伦就默然无语。

Moses then said to Aaron, “This is what the Lord spoke of when he said:“‘Among those who approach me I will be proved holy; in the sight of all the people I will be honored.’” Aaron remained silent.

4 摩西把亚伦叔父乌薛的儿子米沙利和以利撒反召了来,对他们说:“你们上前来,把你们的兄弟从圣所前抬到营外去。”

Moses summoned Mishael and Elzaphan, sons of Aaron’s uncle Uzziel, and said to them, “Come here; carry your cousins outside the camp, away from the front of the sanctuary.”

5 于是二人走近来,照着摩西的吩咐,把他们连同他们的衣服抬到营外去。

So they came and carried them, still in their tunics, outside the camp, as Moses ordered.

6 摩西对亚伦和他的儿子以利亚撒和以他玛说:“你们不要披头散发,不可撕裂你们的衣服,免得你们死亡,又免得耶和华向全体会众发怒。你们的亲族,以色列全家,却要为耶和华所烧死的人哀哭(“要为耶和华……哀哭”或译:“要为耶和华所燃起的焚烧哀哭”)。

Then Moses said to Aaron and his sons Eleazar and Ithamar, “Do not let your hair become unkempt and do not tear your clothes, or you will die and the Lord will be angry with the whole community. But your relatives, all the Israelites, may mourn for those the Lord has destroyed by fire.

7 你们也不可走出会幕的门口,免得你们死亡,因为耶和华的膏油在你们身上。”他们就照着摩西的话行。

Do not leave the entrance to the tent of meeting or you will die, because the Lord’s anointing oil is on you.” So they did as Moses said.

8 耶和华对亚伦说:

Then the Lord said to Aaron,

9 “你和你的儿子一起进会幕的时候,淡酒烈酒都不可喝,免得你们死亡,这要作你们世世代代永远的律例;

“You and your sons are not to drink wine or other fermented drink whenever you go into the tent of meeting, or you will die. This is a lasting ordinance for the generations to come,

10 使你们可以把圣的和俗的,洁净的和不洁净的,分辨清楚;

so that you can distinguish between the holy and the common, between the unclean and the clean,

11 可以把耶和华借着摩西告诉以色列人的一切律例,教训他们。”

and so you can teach the Israelites all the decrees the Lord has given them through Moses.”

重申祭司的分与权利

12 摩西对亚伦和他剩下的儿子以利亚撒和以他玛说:“献给耶和华的火祭中剩下的素祭,你们要拿来在祭坛旁边作无酵饼吃,因为这是至圣的。

Moses said to Aaron and his remaining sons, Eleazar and Ithamar, “Take the grain offering left over from the food offerings prepared without yeast and presented to the Lord and eat it beside the altar, for it is most holy.

13 你们要在圣洁的地方吃,在献与耶和华的火祭中,这是你和你儿子的分,因为耶和华是这样吩咐我。

Eat it in the sanctuary area, because it is your share and your sons’ share of the food offerings presented to the Lord; for so I have been commanded.

14 至于作摇祭的胸和作举祭的后腿,你们也要在洁净的地方吃,你和你的儿女要一起吃,这是从以色列人献的平安祭中,给你和你儿子的分。

But you and your sons and your daughters may eat the breast that was waved and the thigh that was presented. Eat them in a ceremonially clean place; they have been given to you and your children as your share of the Israelites’ fellowship offerings.

15 至于作举祭的后腿,作摇祭的胸,他们要与火祭的脂肪一同带来,当作摇祭,在耶和华面前摇一摇。这都要归给你和与你在一起的儿子,当作永远的律例,都是照着耶和华所吩咐的。”

The thigh that was presented and the breast that was waved must be brought with the fat portions of the food offerings, to be waved before the Lord as a wave offering. This will be the perpetual share for you and your children, as the Lord has commanded.”

16 那时,摩西急切地寻找那作赎罪祭的公山羊,发现已经烧了;他就向亚伦剩下的儿子以利亚撒和以他玛发怒,说:

When Moses inquired about the goat of the sin offering and found that it had been burned up, he was angry with Eleazar and Ithamar, Aaron’s remaining sons, and asked,

17 “这赎罪祭是至圣的,耶和华又把祭肉给你们,要叫你们担当会众的罪孽,在耶和华面前为他们赎罪,你们为什么没有在圣洁的地方吃呢?

“Why didn’t you eat the sin offering in the sanctuary area? It is most holy; it was given to you to take away the guilt of the community by making atonement for them before the Lord.

18 这祭牲的血既然没有带进圣所里去,你们就应该照着我所吩咐的,在圣所里吃这祭肉。”

Since its blood was not taken into the Holy Place, you should have eaten the goat in the sanctuary area, as I commanded.”

19 亚伦对摩西说:“今天他们在耶和华面前已经献了赎罪祭和燔祭,而且有这样的灾祸临到我;如果今天我吃了赎罪祭的祭肉,耶和华怎能看为美好呢?”

Aaron replied to Moses, “Today they sacrificed their sin offering and their burnt offering before the Lord, but such things as this have happened to me. Would the Lord have been pleased if I had eaten the sin offering today?”

20 摩西听了,也觉得合理。

When Moses heard this, he was satisfied.


此图像的alt属性为空;文件名为03.思想.jpg

► 这段经文的要点是什么?

► 这段经文对于天父、主耶稣、圣灵有何启示?

► 这段经文怎样帮助你明白你自己、你的处境或你的人际关系?

► 这段经文有没有一个应许、命令、警告或案例是特别为你而说的呢?


此图像的alt属性为空;文件名为04.阅读辅助材料.jpg

圣经明确指出,“耶和华有怜悯,有恩典,不轻易发怒,并且有丰盛的慈爱。”(诗103:8)上帝既公义,又充满慈爱,万不以有罪的为无罪。另一方面,祭司既是上帝与人之间的中保,又负责把律法教导给百姓,因此不论在言教和身教方面,都应该是百姓的榜样;他们若犯罪,会带来非常坏的影响。事实上,上帝绝不会放过犯罪的祭司,否则,祂的公义就不能伸张,百姓也会肆无忌惮。亚伦的儿子拿答和亚比户犯罪而被上帝击杀便是一例,反映出上帝是轻慢不得的。

到底拿答和亚比户犯了什么罪,以至于上帝要用火烧死他们呢?经文说他们献上了“平常的火”,“是耶和华没有命令他们献的”(1)。他们的问题在于,没有按上帝的方法取用烧香的火。按民数记16:46的记载,烧香的火必须从会幕门前的燔祭坛那里取用,那火是耶和华上帝亲自点着的(参9:24),必须保持燃烧(参6:12,13),被称为“圣火”。可是,拿答和亚比户并没有顺从上帝的旨意,而是从别的地方取火(可能是他们煮祭肉的炉灶,参8:31~32),故此,圣经作者把这火称为“平常的火”。

此外,作者在16:1~2补充了另一个拿答和亚比户死亡的原因,就是他们想要闯进至圣所。上帝降火烧灭他们,因为“在亲近我的人中,我(上帝)要显为圣,在众人面前,我要得荣耀”(3)。“荣耀”一词表示上帝的临在。换言之,上帝一直在百姓和祭司中间,鉴察他们,他们绝不能不把上帝放在眼里。

亚伦的家,本来因为祭司的就职礼而经历了喜悦的高峰,但在亚伦一日之间死了两个儿子后,他的家立刻掉进了悲痛的深谷。亚伦家受了罪的刑罚,他们本来可以吃那只为百姓献的公山羊(16~20;另参9:3),但当亚伦想到自己也是带罪之身,就自觉不配吃那祭肉,于是把它烧了。


上帝在利未记第8~9章,多次要求作祭司的“要照耶和华所命令的”去行。拿答和亚比户偏偏做了一件“耶和华没有命令他们的”事(1),结果面临悲惨的结局。求主怜悯,藉着今天的经文提醒我们,常存敬畏的心来侍奉上帝。我们所做的一切,绝不可凭自己的意思,而是要“察验出什么是上帝的旨意,就是察验出什么是美好的、蒙祂悦纳的和完全的事。”。(罗12:2)


此图像的alt属性为空;文件名为05.再祷告.jpg

→ 我们有没有具体的行动,能在生活中实践上帝的话语?

→ 有没有一些感受,是你能与别人分享的?

请以你读经的亮光

向上帝献上赞美、认罪、立志及祈求


Tips:

若将灵修内容记录在灵修日记中,这会帮助你重温上帝对你的提醒、教导及带领。


【明日经文】利未记11:1~47

-The End-

【2021-05-30】祭司就职礼(下)


此图像的alt属性为空;文件名为01.祷告.jpg

爱我的主耶稣,感谢你,因你体恤我的软弱,在父上帝的右边常常为我祈求。求你洁净我的心,又叫我成为别人的祝福,奉主名求,阿们。


此图像的alt属性为空;文件名为02.读经.jpg

利未记9:1~24

1 到了第八天,摩西把亚伦和他的儿子,以及以色列的众长老都召了来;

On the eighth day Moses summoned Aaron and his sons and the elders of Israel.

2 摩西对亚伦说:“你要取一头公牛犊来作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭,两样都要没有残疾的;献在耶和华的面前。

He said to Aaron, “Take a bull calf for your sin offering and a ram for your burnt offering, both without defect, and present them before the Lord.

3 你也要告诉以色列人:你们要取一只公山羊作赎罪祭,又取一头一岁的牛犊和一只一岁的绵羊羔作燔祭,两样都要没有残疾的;

Then say to the Israelites: ‘Take a male goat for a sin offering, a calf and a lamb—both a year old and without defect—for a burnt offering,

4 又取一头公牛和一只公绵羊作平安祭,宰献在耶和华面前;又取用油调和的素祭,因为今天耶和华要向你们显现。”

and an ox and a ram for a fellowship offering to sacrifice before the Lord, together with a grain offering mixed with olive oil. For today the Lord will appear to you.’”

5 于是他们把摩西所吩咐的,带到会幕前面;全体会众都走近来,站在耶和华的面前。

They took the things Moses commanded to the front of the tent of meeting, and the entire assembly came near and stood before the Lord.

6 摩西说:“这是耶和华吩咐你们的事,你们要照着行,耶和华的荣耀就要向你们显现。”

Then Moses said, “This is what the Lord has commanded you to do, so that the glory of the Lord may appear to you.”

7 然后摩西对亚伦说:“走到祭坛那里,献上你的赎罪祭和燔祭,为自己和人民赎罪;又献上人民的供物,按着耶和华的吩咐,为他们赎罪。”

Moses said to Aaron, “Come to the altar and sacrifice your sin offering and your burnt offering and make atonement for yourself and the people; sacrifice the offering that is for the people and make atonement for them, as the Lord has commanded.”

8 于是亚伦走近祭坛,宰杀那为自己献的赎罪祭牛犊。

So Aaron came to the altar and slaughtered the calf as a sin offering for himself.

9 亚伦的儿子奉上血,他就把手指蘸在血里,抹在祭坛的四角上,把剩下的血倒在祭坛脚那里;

His sons brought the blood to him, and he dipped his finger into the blood and put it on the horns of the altar; the rest of the blood he poured out at the base of the altar.

10 赎罪祭牲的脂肪、肾和肝叶,他都焚烧在祭坛上,都是照着耶和华吩咐摩西的。

On the altar he burned the fat, the kidneys and the long lobe of the liver from the sin offering, as the Lord commanded Moses;

11 至于肉和皮,却在营外用火烧掉。

the flesh and the hide he burned up outside the camp.

12 亚伦宰杀了燔祭牲,他的儿子把血递给他,泼在祭坛的周围。

Then he slaughtered the burnt offering. His sons handed him the blood, and he splashed it against the sides of the altar.

13 他们跟着把燔祭牲一块一块连头递给他,焚烧在祭坛上。

They handed him the burnt offering piece by piece, including the head, and he burned them on the altar.

14 亚伦又洗净了内脏和腿,在祭坛的燔祭上焚烧。

He washed the internal organs and the legs and burned them on top of the burnt offering on the altar.

15 他把人民的供物献上,又把那为人民作赎罪祭的公山羊牵来,宰杀了,献为赎罪祭,和先前献的一样。

Aaron then brought the offering that was for the people. He took the goat for the people’s sin offering and slaughtered it and offered it for a sin offering as he did with the first one.

16 然后他按着规则献上燔祭,

He brought the burnt offering and offered it in the prescribed way.

17 又献上素祭,从其中取了满满的一把,在祭坛上焚烧。这是在早晨的燔祭以外的。

He also brought the grain offering, took a handful of it and burned it on the altar in addition to the morning’s burnt offering.

18 亚伦又宰杀了那为人民作平安祭的公牛和公绵羊;亚伦的儿子把血递给他,泼在祭坛的周围。

He slaughtered the ox and the ram as the fellowship offering for the people. His sons handed him the blood, and he splashed it against the sides of the altar.

19 他们又把公牛和公绵羊的脂肪、肥尾巴、遮盖内脏的脂肪、两个肾和肝叶,

But the fat portions of the ox and the ram—the fat tail, the layer of fat, the kidneys and the long lobe of the liver—

20 都放在胸上,亚伦就把脂肪在祭坛上焚烧;

these they laid on the breasts, and then Aaron burned the fat on the altar.

21 至于胸和右后腿,亚伦拿来作摇祭,在耶和华面前摇一摇;都是照着摩西吩咐的。

Aaron waved the breasts and the right thigh before the Lord as a wave offering, as Moses commanded.

22 亚伦向众人举起手,为他们祝福;他献了赎罪祭、燔祭和平安祭,就下来。

Then Aaron lifted his hands toward the people and blessed them. And having sacrificed the sin offering, the burnt offering and the fellowship offering, he stepped down.

23 摩西和亚伦进了会幕,出来就为众人祝福;耶和华的荣耀向众民显现。

Moses and Aaron then went into the tent of meeting. When they came out, they blessed the people; and the glory of the Lord appeared to all the people.

24 有火从耶和华面前出来,烧尽了祭坛上的燔祭和脂肪;众民看见了,就大声欢呼,俯伏在地。

Fire came out from the presence of the Lord and consumed the burnt offering and the fat portions on the altar. And when all the people saw it, they shouted for joy and fell facedown.


此图像的alt属性为空;文件名为03.思想.jpg

► 这段经文的要点是什么?

► 这段经文对于天父、主耶稣、圣灵有何启示?

► 这段经文怎样帮助你明白你自己、你的处境或你的人际关系?

► 这段经文有没有一个应许、命令、警告或案例是特别为你而说的呢?


此图像的alt属性为空;文件名为04.阅读辅助材料.jpg

亚伦和他的儿子分别接受了作大祭司和祭司的职任,并在会幕里住了七天,就职礼便完毕(参第8章)。到了第八天,也就是另一个七日的开始,亚伦和他的儿子开始履行祭司的职务。祭司首先要为自己献赎罪祭和燔祭,然后为百姓献赎罪祭、燔祭、平安祭和素祭,第4节的“今天耶和华要向你们显现”,表明祭司为百姓献上这些血祭(牲畜流血舍命),使人的罪得到赦免。

献祭之后,亚伦举起双手,为百姓祝福(22)。他的祝福词记录在民数记6:24~26:“愿耶和华赐福你,保护你。愿耶和华使祂的脸光照你,赐恩给你。愿耶和华敞脸垂顾你,赐你平安。”祝福过后,耶和华的荣光显现出来,表明上帝的同在,而这正呼应了第4节的记载。其后,百姓看见有火从耶和华面前出来(这应该是指会幕上的云柱火柱,参出40:38),把祭坛上的祭物都烧尽了,表明上帝悦纳亚伦和百姓所献的祭物,百姓也因此欢喜快乐,俯伏在地敬拜上帝。

在旧约时代,百姓需要透过祭司为他们献祭。到了新约时代,基督徒都有君尊祭司的身份,因此,身为新约祭司的一员,我们不可徒有虚名,而要每日执行“本分”,先为自己认罪,祈求赦免(如同旧约祭司先献上赎罪祭),再把当天的生命献上,全然为主而活(如同献上燔祭),再进而服事他人,为别人守望,警醒祷告,让上帝使用我们,成为别人的祝福。


希伯来书作者在论及人间挑选的大祭司(即亚伦和他的儿子)时说,即使是上帝所拣选的仆人,也会有软弱的时候,故此他们要为自己和百姓献赎罪祭(参来5:2~3)。同样,作为上帝所拣选和呼召的仆人,今天的传道人自然也免不了人性的软弱,然而,他们仍然要警醒和谨慎自守,并且要成为会众的守望者。

另一方面,作为新约的信徒,我们要向上帝献上感恩,因为主耶稣并非按亚伦的体系继承大祭司的职份,而是照麦基洗德的“体系”永远为祭司(参来5:6,10;7:1~28),故此“那些靠着祂进到上帝面前的人,祂都能拯救到底;因为祂长远活着,为他们代求”(来7:25)面对上帝这么大的恩典,你会怎样回应呢?


此图像的alt属性为空;文件名为05.再祷告.jpg

→ 我们有没有具体的行动,能在生活中实践上帝的话语?

→ 有没有一些感受,是你能与别人分享的?

请以你读经的亮光

向上帝献上赞美、认罪、立志及祈求


Tips:

若将灵修内容记录在灵修日记中,这会帮助你重温上帝对你的提醒、教导及带领。


【明日经文】利未记10:1~20

-The End-

【2021-05-29】祭司就职礼(上)


此图像的alt属性为空;文件名为01.祷告.jpg

父上帝啊!感谢你赐我尊荣的身份。求你赐我智慧,叫我明白信徒皆祭司的道理,并帮助我作你忠心的祭司,奉主名求,阿们!


此图像的alt属性为空;文件名为02.读经.jpg

利未记8:1~36

按立亚伦与其众子为祭司(出29:1-37)

1 耶和华对摩西说:

The Lord said to Moses,

2 “你要把亚伦和他的儿子,连同圣衣、膏油、赎罪祭的一头公牛、两只公绵羊,一篮无酵饼都带来,

“Bring Aaron and his sons, their garments, the anointing oil, the bull for the sin offering, the two rams and the basket containing bread made without yeast,

3 又要召集全体会众到会幕门口那里。”

and gather the entire assembly at the entrance to the tent of meeting.”

4 于是摩西照着耶和华命令他的去行,会众就聚集到会幕门口那里。

Moses did as the Lord commanded him, and the assembly gathered at the entrance to the tent of meeting.

5 摩西对会众说:“这是耶和华吩咐我作的事。”

Moses said to the assembly, “This is what the Lord has commanded to be done.”

6 摩西领亚伦和他的儿子来,用水给他们洗身。

Then Moses brought Aaron and his sons forward and washed them with water.

7 然后给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用巧工织成的以弗得带子束上,把以弗得系在他身上。

He put the tunic on Aaron, tied the sash around him, clothed him with the robe and put the ephod on him. He also fastened the ephod with a decorative waistband, which he tied around him.

8 又给他佩上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌里面,

He placed the breastpiece on him and put the Urim and Thummim in the breastpiece.

9 把礼冠戴在他头上;在礼冠前面安上金牌,就是圣冠,都是照着耶和华吩咐摩西的。

Then he placed the turban on Aaron’s head and set the gold plate, the sacred emblem, on the front of it, as the Lord commanded Moses.

10 摩西取膏油,抹了帐幕和其中所有的东西,使它们分别为圣。

Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and everything in it, and so consecrated them.

11 又七次弹膏油在祭坛上,膏抹祭坛和祭坛的一切器皿,以及洗濯盆和盆座,使它们分别为圣。

He sprinkled some of the oil on the altar seven times, anointing the altar and all its utensils and the basin with its stand, to consecrate them.

12 然后把膏油倒在亚伦的头上,膏立他,使他分别为圣。

He poured some of the anointing oil on Aaron’s head and anointed him to consecrate him.

13 摩西把亚伦的儿子带来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照着耶和华吩咐摩西的。

Then he brought Aaron’s sons forward, put tunics on them, tied sashes around them and fastened caps on them, as the Lord commanded Moses.

14 他把赎罪祭的公牛牵来;亚伦和他的儿子按手在赎罪祭的公牛的头上。

He then presented the bull for the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on its head.

15 摩西就宰杀公牛,取了血,用指头抹祭坛四角的周围,洁净祭坛,其余的血倒在祭坛脚那里,使祭坛成圣,为坛赎罪。

Moses slaughtered the bull and took some of the blood, and with his finger he put it on all the horns of the altar to purify the altar. He poured out the rest of the blood at the base of the altar. So he consecrated it to make atonement for it.

16 摩西取出内脏上所有的脂肪、肾旁的肝叶、两个肾和肾上的脂肪,焚烧在祭坛上。

Moses also took all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, and both kidneys and their fat, and burned it on the altar.

17 至于那公牛,它的皮、肉和粪,都要在营外用火烧掉,都是照着耶和华吩咐摩西的。

But the bull with its hide and its flesh and its intestines he burned up outside the camp, as the Lord commanded Moses.

18 摩西把燔祭的公绵羊牵来,亚伦和他的儿子按手在公绵羊的头上。

He then presented the ram for the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on its head.

19 摩西就宰杀公绵羊,把血泼在祭坛的四周。

Then Moses slaughtered the ram and splashed the blood against the sides of the altar.

20 摩西把公绵羊切成块子以后,就把头、肉块和脂肪都焚烧了。

He cut the ram into pieces and burned the head, the pieces and the fat.

21 又用水洗净了内脏和腿之后,摩西就把整个公绵羊焚烧在祭坛上;这是燔祭,是献给耶和华馨香的火祭,都是耶和华吩咐摩西的。

He washed the internal organs and the legs with water and burned the whole ram on the altar. It was a burnt offering, a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord, as the Lord commanded Moses.

22 他又把第二只公绵羊牵来,就是承受圣职所献的公绵羊;亚伦和他的儿子按手在公绵羊的头上;

He then presented the other ram, the ram for the ordination, and Aaron and his sons laid their hands on its head.

23 摩西宰杀了羊,取了一些羊血,抹在亚伦的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右脚的大拇趾上。

Moses slaughtered the ram and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron’s right ear, on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.

24 又把亚伦的儿子带来,摩西也把血抹在他们的右耳垂上和右手的大拇指上,以及右脚的大拇趾上;其余的血则泼在祭坛的四周。

Moses also brought Aaron’s sons forward and put some of the blood on the lobes of their right ears, on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet. Then he splashed blood against the sides of the altar.

25 然后他取出脂肪、肥尾巴、内脏上所有的脂肪、肾旁的肝叶、两个肾、肾上的脂肪和右后腿;

After that, he took the fat, the fat tail, all the fat around the internal organs, the long lobe of the liver, both kidneys and their fat and the right thigh.

26 又从在耶和华面前的无酵饼篮子里,取出一个无酵饼、一个油饼和一个薄饼,都放在脂肪和右后腿上;

And from the basket of bread made without yeast, which was before the Lord, he took one thick loaf, one thick loaf with olive oil mixed in, and one thin loaf, and he put these on the fat portions and on the right thigh.

27 他把这一切都放在亚伦手上和他儿子手上,在耶和华面前摇一摇作为摇祭。

He put all these in the hands of Aaron and his sons, and they waved them before the Lord as a wave offering.

28 然后,摩西从他们的手上接过来,焚烧在祭坛的燔祭上;这些是承受圣职祭,是献给耶和华馨香的火祭。

Then Moses took them from their hands and burned them on the altar on top of the burnt offering as an ordination offering, a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.

29 摩西取了祭牲的胸,在耶和华面前把它摇一摇作摇祭;这是承受圣职祭的公绵羊中,归给摩西的分,都是照着耶和华吩咐摩西的。

Moses also took the breast, which was his share of the ordination ram, and waved it before the Lord as a wave offering, as the Lord commanded Moses.

30 摩西拿了一些膏油和祭坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,以及他儿子和他们的衣服上;这样就使亚伦和他的衣服,他的儿子和他们的衣服都分别为圣。

Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood from the altar and sprinkled them on Aaron and his garments and on his sons and their garments. So he consecrated Aaron and his garments and his sons and their garments.

31 摩西对亚伦和他的儿子说:“你们要在会幕门口煮祭肉,也在那里吃祭肉和承受圣职祭篮子里的饼,照着我的吩咐,亚伦和他的儿子要吃这些。

Moses then said to Aaron and his sons, “Cook the meat at the entrance to the tent of meeting and eat it there with the bread from the basket of ordination offerings, as I was commanded: ‘Aaron and his sons are to eat it.’

32 剩下来的肉和饼,你们要用火烧掉。

Then burn up the rest of the meat and the bread.

33 七天之内,你们不可出会幕的门口,直到你们承受圣职礼的日子满了,因为主要用这七天使你们承受圣职(“使你们承受圣职”原文作“他充满你们的手”)。

Do not leave the entrance to the tent of meeting for seven days, until the days of your ordination are completed, for your ordination will last seven days.

34 今天所行的,是照耶和华的吩咐而行,为你们赎罪。

What has been done today was commanded by the Lord to make atonement for you.

35 七天之内,你们昼夜都住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为耶和华是这样吩咐我。”

You must stay at the entrance to the tent of meeting day and night for seven days and do what the Lord requires, so you will not die; for that is what I have been commanded.”

36 于是亚伦和他的儿子行了耶和华借着摩西吩咐的一切事。

So Aaron and his sons did everything the Lord commanded through Moses.


此图像的alt属性为空;文件名为03.思想.jpg

► 这段经文的要点是什么?

► 这段经文对于天父、主耶稣、圣灵有何启示?

► 这段经文怎样帮助你明白你自己、你的处境或你的人际关系?

► 这段经文有没有一个应许、命令、警告或案例是特别为你而说的呢?


此图像的alt属性为空;文件名为04.阅读辅助材料.jpg

按出埃及记40:17的记载,以色列民在出埃及后的第二年,正月初一日立起会幕,而有关会幕供职的规条,则在利未记1~7章有详细的论述。到了本章经文,摩西要为亚伦和亚伦的儿子举行祭司就职礼,程序有招聚会众(1~5)、让亚伦穿上大祭司的华美礼服(6~9)、抹上膏油(10~12)、让亚伦的儿子穿戴长衣、腰带和帽子(13)、献公牛为赎罪祭(14~17)、献公绵羊为燔祭(18:21)、以及献第二只公绵羊为承受圣职祭(22~29)。此外,亚伦和儿子要在就职礼之后留在会幕七天(30~36)。

大祭司是上帝与人沟通的媒介。他的华美衣服显出其职分的尊贵。在他的胸牌上,有刻着十二支派名字的宝石(参出28:15~30),代表他要常常记念上帝的百姓;至于放在胸牌里的乌陵和土明,乃是求问上帝之用。

除了服饰,利未记作者又提到摩西用膏油浇灌大祭司,“使他分别为圣”(12)。分别为圣的意思是“分别出来”,而祭司成圣,为要专注于属灵的事务。摩西又把祭牲的血分别抹在亚伦的右耳垂、右手的大拇指、以及右脚的大拇指上,此举有洁净之意,从而要他听从上帝的训谕。事实上,祭司所作的工作及其生活行为,都必须是清洁和毫无玷污的。此外,大祭司要为自己献上赎罪祭,以此表明,大祭司虽有尊荣的地位和职分,但他也只是普通人,同样有人性的软弱(参来5:1~3),需要上帝的赦免。他又要献上燔祭,代表全人奉献,完全归主所用。


昔日,大祭司要顾念百姓,时刻求问上帝的心意;今天,教会的牧者也要像大祭司一样,了解会众的情况,常常为他们代祷,并提供属灵指引。另一方面,昔日的大祭司要分别为圣、全然献上自己。今天,教会的牧者也是蒙上帝呼召、“分别出来”、全然献身作上帝仆人的。试回想一下,我们有否在祷告中记念他们,求主赐他们力量专一服事,听从上帝的训诲,行事为人清洁,且有纯净的动机呢(参彼前5:1~4)?除了祷告,我们又能以什么实际行动支持他们呢?


此图像的alt属性为空;文件名为05.再祷告.jpg

→ 我们有没有具体的行动,能在生活中实践上帝的话语?

→ 有没有一些感受,是你能与别人分享的?

请以你读经的亮光

向上帝献上赞美、认罪、立志及祈求


Tips:

若将灵修内容记录在灵修日记中,这会帮助你重温上帝对你的提醒、教导及带领。


【明日经文】利未记9:1~24

-The End-

【2021-05-28】五祭的补充条例(下)


此图像的alt属性为空;文件名为01.祷告.jpg

上帝啊,感谢你每天的供应,使我生活没有缺乏,我愿把你所给我的与他人分享,奉主名求,阿们。


此图像的alt属性为空;文件名为02.读经.jpg

利未记7:11~38

赎愆祭(续)

11 “献给耶和华的平安祭的律例是这样:

‘These are the regulations for the fellowship offering anyone may present to the Lord:

12 人若是为感恩献祭,就要用调油的无酵饼和抹了油的无酵薄饼,以及用油调和了细面做的饼,与感恩祭一同献上。

If they offer it as an expression of thankfulness, then along with this thank offering they are to offer thick loaves made without yeast and with olive oil mixed in, thin loaves made without yeast and brushed with oil, and thick loaves of the finest flour well-kneaded and with oil mixed in.

13 他要把他的供物,连同有酵的饼,跟那为感恩而献的平安祭,一起献上。

Along with their fellowship offering of thanksgiving they are to present an offering with thick loaves of bread made with yeast.

14 他要从各物中,取出一个饼作为举祭,献给耶和华,归给那泼平安祭牲之血的祭司。

They are to bring one of each kind as an offering, a contribution to the Lord; it belongs to the priest who splashes the blood of the fellowship offering against the altar.

15 “为感恩而献的平安祭的肉,只能在献祭那日吃,一点也不可留到早晨。

The meat of their fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; they must leave none of it till morning.

16 他献的供物若是还愿祭,或是甘心祭,献祭那日可以吃;剩下的,第二天也可以吃。

If, however, their offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day they offer it, but anything left over may be eaten on the next day.

17 还剩下的祭肉,到了第三天,就要用火烧掉。

Any meat of the sacrifice left over till the third day must be burned up.

18 如果在第三天吃平安祭的肉,必不蒙悦纳,他献上的也不再算为祭,因为祭肉已经成为不洁;吃这肉的人,必担当自己的罪责。

If any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, the one who offered it will not be accepted. It will not be reckoned to their credit, for it has become impure; the person who eats any of it will be held responsible.

19 “祭肉若是接触了任何不洁,就不可以吃,要用火烧掉。洁净的人才可以吃祭肉;

‘Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned up. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.

20 身上不洁净的人吃了献与耶和华的平安祭的祭肉,那人必从自己的族人中被剪除。

But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the Lord, they must be cut off from their people.

21 人若是摸了任何不洁,或是人的污秽,或是牲畜的污秽,或是任何不洁净的可憎之物,然后吃献给耶和华的平安祭的肉,那人必从自己的族人中被剪除。”

Anyone who touches something unclean—whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature that moves along the ground—and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the Lord must be cut off from their people.’”

22 耶和华对摩西说:

The Lord said to Moses,

23 “你要告诉以色列人说:所有公牛、绵羊或是山羊的脂肪,你们都不可吃。

“Say to the Israelites: ‘Do not eat any of the fat of cattle, sheep or goats.

24 自死的或被野兽撕裂的动物的脂肪,可以作别的用途,只是你们决不可吃。

The fat of an animal found dead or torn by wild animals may be used for any other purpose, but you must not eat it.

25 因为无论何人吃了献给耶和华为火祭的牲畜的脂肪,那吃的人就必从自己的族人中被剪除。

Anyone who eats the fat of an animal from which a food offering may be presented to the Lord must be cut off from their people.

26 在你们的一切住处,任何血,无论是飞鸟或是牲畜的,你们都不可吃。

And wherever you live, you must not eat the blood of any bird or animal.

27 无论谁吃了什么血,那人必从自己的族人中被剪除。”

Anyone who eats blood must be cut off from their people.’”

祭司的分与权利

28 耶和华对摩西说:

The Lord said to Moses,

29 “你要告诉以色列人:向耶和华献平安祭的,必须从他的平安祭中取出奉给耶和华的供物。

“Say to the Israelites: ‘Anyone who brings a fellowship offering to the Lord is to bring part of it as their sacrifice to the Lord.

30 亲手把献给耶和华的火祭带来,就是把脂肪连胸带来,在耶和华面前摇一摇,作为摇祭。

With their own hands they are to present the food offering to the Lord; they are to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the Lord as a wave offering.

31 祭司要把脂肪焚烧在祭坛上,胸归给亚伦和他的子孙。

The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.

32 你们要从平安祭牲中,拿右后腿来作举祭,奉给祭司。

You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution.

33 亚伦的子孙中,谁献平安祭牲的血和脂肪,右后腿就归给他,是他的分。

The son of Aaron who offers the blood and the fat of the fellowship offering shall have the right thigh as his share.

34 因为我从以色列人的平安祭中,取出了这摇祭的胸和举祭的后腿,给亚伦祭司和他的子孙,成为以色列人中永远的律例。

From the fellowship offerings of the Israelites, I have taken the breast that is waved and the thigh that is presented and have given them to Aaron the priest and his sons as their perpetual share from the Israelites.’”

35 “这是亚伦和他子孙,从奉献他们作耶和华的祭司那日开始,受膏立应得的分。

This is the portion of the food offerings presented to the Lord that were allotted to Aaron and his sons on the day they were presented to serve the Lord as priests.

36 就是耶和华膏立他们的时候,命令以色列人给他们的。这是世世代代永远的律例。”

On the day they were anointed, the Lord commanded that the Israelites give this to them as their perpetual share for the generations to come.

结语

37 以上关于燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭、承受圣职祭和平安祭的律例,

These, then, are the regulations for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering and the fellowship offering,

38 都是耶和华在西奈山吩咐摩西的,就是他在西奈的旷野吩咐以色列人,把他们的供物献给耶和华的时候所说的。

which the Lord gave Moses at Mount Sinai in the Desert of Sinai on the day he commanded the Israelites to bring their offerings to the Lord.


此图像的alt属性为空;文件名为03.思想.jpg

► 这段经文的要点是什么?

► 这段经文对于天父、主耶稣、圣灵有何启示?

► 这段经文怎样帮助你明白你自己、你的处境或你的人际关系?

► 这段经文有没有一个应许、命令、警告或案例是特别为你而说的呢?


此图像的alt属性为空;文件名为04.阅读辅助材料.jpg

1.平安祭的附例(11~34):这段经文记述了因感恩而同时献平安祭与素祭的方法。利未记作者指出,祭司可以得到平安祭的肉和素祭的饼,而百姓在吃平安祭的肉时,要留意以下几点:①为感谢而献的祭肉要在当天吃完(15),这表示要向很多人分享见证,多多请客,祭肉就不会剩下;②为许愿或甘心献的祭肉,要两天内吃完,否则,第三天就要把剩下的肉用火焚烧(16~18):这些尽快吃完祭肉的规定,一方面是要叫献祭者和祭司多邀请人来享用祭肉(事实上,平安祭本身就含有“分享快乐,一同感恩”的意思),另一方面是避免百姓吃了腐坏的肉,以致患病(由此可见上帝关心和保护人的身体);③祭肉若被污秽了,就不可以吃,而要把它烧毁(19~21),不遵守这律法的人,便“必从自己的族人中被剪除”(20,21,25,27):“从自己的族人中被剪除”,在原文中是指把不遵守律法的人与民众隔开,从而惩罚他的过失,并防止疾病传染;④禁吃动物的脂肪和血(22~27):由于在祭坛上燃烧的脂油,是归给耶和华献为馨香的火祭,所以人不可以吃,而祭牲的血,则代表祭牲的性命被摆上,为人赎罪,所以也是不可吃的;⑤祭司可以分得平安祭牲的胸(摇祭)和右腿(举祭)(28~36):换言之,祭司可以得到半只祭牲,作为生活需用。

2.五项祭礼条例的总结(37~38):这两节经文可说是利未记6:8~7:38的总结,当中指出五祭的附例都是耶和华在西奈山吩咐摩西的,并非人的发明。


平安祭有为感恩而献,有为还愿而献,也有出自甘心而献。献祭者把祭牲的内脏、脂油和血献给上帝,而摇祭的胸和举祭的腿则留给祭司;至于剩下的,献祭者会跟家人一同享用。由此可见,平安祭的精义是叫献祭者与上帝、与人和好,敬奉祭司,与人团聚,一同吃喝,分享快乐。

亲爱的读者,你有否常常以感恩为祭献给上帝呢?今天,有人会在感恩聚会中述说上帝的恩典,并在聚会后预备茶点给大家享用,在某种程度上,这是平安祭的现代应用。


此图像的alt属性为空;文件名为05.再祷告.jpg

→ 我们有没有具体的行动,能在生活中实践上帝的话语?

→ 有没有一些感受,是你能与别人分享的?

请以你读经的亮光

向上帝献上赞美、认罪、立志及祈求


Tips:

若将灵修内容记录在灵修日记中,这会帮助你重温上帝对你的提醒、教导及带领。


【明日经文】利未记8:1~36

-The End-

【2021-05-27】五祭的补充条例(上)


此图像的alt属性为空;文件名为01.祷告.jpg

主啊,求你教我用行动去关心你的仆人,也在祷告中支持、记念他们,奉主名求,阿们。


此图像的alt属性为空;文件名为02.读经.jpg

利未记6:24~7:10

赎罪祭

24 耶和华对摩西说:

The Lord said to Moses,

25 “你要告诉亚伦和他的儿子:赎罪祭的律例是这样:赎罪祭牲应在宰杀燔祭牲的地方,在耶和华面前宰杀,这是至圣的。

“Say to Aaron and his sons: ‘These are the regulations for the sin offering: The sin offering is to be slaughtered before the Lord in the place the burnt offering is slaughtered; it is most holy.

26 献这赎罪祭的祭司要吃这祭牲;在会幕院子里的圣洁地方吃。

The priest who offers it shall eat it; it is to be eaten in the sanctuary area, in the courtyard of the tent of meeting.

27 接触过这祭肉的,必成为圣。沾了祭牲的血,必须清理;血溅在衣服上,应该在圣洁的地方洗净,

Whatever touches any of the flesh will become holy, and if any of the blood is spattered on a garment, you must wash it in the sanctuary area.

28 煮祭物的瓦器却要打碎;如果煮祭物的是铜器,只需用水冲洗。

The clay pot the meat is cooked in must be broken; but if it is cooked in a bronze pot, the pot is to be scoured and rinsed with water.

29 祭司家中的男丁,都可以吃祭肉;这是至圣的。

Any male in a priest’s family may eat it; it is most holy.

30 但是任何赎罪祭,如果它的血带进了会幕在圣所内进行赎罪,祭肉就不可吃;必须用火烧尽。”

But any sin offering whose blood is brought into the tent of meeting to make atonement in the Holy Place must not be eaten; it must be burned up.

赎愆祭

7:1 “赎愆祭的律例是这样:这祭是至圣的。

‘These are the regulations for the guilt offering, which is most holy:

2 人在什么地方宰杀燔祭牲,就要在那里宰杀赎愆祭牲,它的血要泼在祭坛的四周。

The guilt offering is to be slaughtered in the place where the burnt offering is slaughtered, and its blood is to be splashed against the sides of the altar.

3 祭司要把祭牲的一切脂肪都献上,就是肥尾巴和遮盖内脏的脂肪,

All its fat shall be offered: the fat tail and the fat that covers the internal organs,

4 以及两个肾、肾上近腰旁的脂肪和肾旁的肝叶,一起取下。

both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which is to be removed with the kidneys.

5 然后把这些焚烧在祭坛上,作献给耶和华的火祭,这是赎愆祭。

The priest shall burn them on the altar as a food offering presented to the Lord. It is a guilt offering.

6 祭司家中的男丁,都可以吃祭牲的肉,要在圣洁的地方吃;这是至圣的。

Any male in a priest’s family may eat it, but it must be eaten in the sanctuary area; it is most holy.

7 赎罪祭怎样,赎愆祭也怎样;两个祭的律例相同;

The same law applies to both the sin offering and the guilt offering: They belong to the priest who makes atonement with them.

8 祭物要归主持赎罪的祭司,祭司替人献燔祭,祭牲的皮要归献燔祭的祭司。

The priest who offers a burnt offering for anyone may keep its hide for himself.

9 一切在炉里烤的,或在浅锅里或在煎盘上做的素祭,都要归给那献祭的祭司。

Every grain offering baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who offers it,

10 一切用油调和,或是干的素祭,都要归给亚伦所有的子孙,大家均分。

and every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, belongs equally to all the sons of Aaron.


此图像的alt属性为空;文件名为03.思想.jpg

► 这段经文的要点是什么?

► 这段经文对于天父、主耶稣、圣灵有何启示?

► 这段经文怎样帮助你明白你自己、你的处境或你的人际关系?

► 这段经文有没有一个应许、命令、警告或案例是特别为你而说的呢?


此图像的alt属性为空;文件名为04.阅读辅助材料.jpg

利未记作者在6:8~7:38记载了5种祭礼(即燔祭、素祭、平安祭、赎罪祭及赎愆祭)的附例,主要是为了补充说明,负责替人献祭的祭司,可以分享到一部分祭物。这样的安排充分反映出,上帝对事奉祂的祭司有着何等周全的照顾。与此同时,这些条例也有助于以色列人学习敬重上帝的仆人,供应他们的需要。

1、赎罪祭的附例(6:24~30):祭司为领袖或百姓献上的赎罪祭(参4:22,27),只需要烧祭牲的内脏和脂油,而剩下的肉,祭司和家中的男子可以吃。另一方面,“任何赎罪祭,如果它的血带进了会幕在圣所内进行赎罪,祭肉就不可吃;必须用火烧尽”(6:30)。这里所指的“不可吃”的肉,是祭司或全会众因犯罪而献的赎罪祭牲,因为这种赎罪祭要把整只公牛拿到营外焚烧,因此是不可吃的(4:5~6,11,16~18,21)。“接触过这祭肉的,必成为圣”(6:27)一句,跟6:18(”接触过这祭肉的,必成为圣”)的解释一样。

2、赎愆祭的附例(7:1~7):总的来说,赎愆祭和赎罪祭的附例是一样的(7:7)。

3、燔祭的附例(7:8):负责替人献燔祭的祭司,可以得到那只祭牲的皮,就是山羊或绵羊的皮。这些皮可以用来做衣服、床铺或帐篷。

4、素祭的附例(7:9~10):若献祭者已在家中先烤熟了供物,然后带到会幕献为素祭,负责的祭司就可得到剩下的祭物。而倘若献祭者只把面粉、油和乳香带来,剩下的面粉和油,便可由亚伦的子孙一起分享。


“尊师重道”,在许多文化中被视作美德,其中的“师”原本是指学校的老师,但我们不妨推而广之,也将传道人包括在内。借着五祭的补充附例,上帝提醒我们要关心和敬重祂的仆人,因为他们是蒙上帝呼召和拣选的。

请反思使徒保罗所引用的旧约律例:“就在摩西的律法上记着说:‘牛踹谷的时候,不可笼住它的嘴。’难道上帝关心的只是牛吗?这不全是为我们说的吗?……难道你们不知道,在圣殿供职的,就吃殿中的供物;侍候祭坛的,就分领坛上的祭物吗?主也曾这样吩咐,叫传福音的人靠福音为生。”(林前9:9~14)


此图像的alt属性为空;文件名为05.再祷告.jpg

→ 我们有没有具体的行动,能在生活中实践上帝的话语?

→ 有没有一些感受,是你能与别人分享的?

请以你读经的亮光

向上帝献上赞美、认罪、立志及祈求


Tips:

若将灵修内容记录在灵修日记中,这会帮助你重温上帝对你的提醒、教导及带领。


【明日经文】利未记7:11~38

-The End-

【2021-05-26】赎愆祭:贪心的后果


此图像的alt属性为空;文件名为01.祷告.jpg

主啊,求你救我脱离眼目的情欲、肉体的情欲并今生的骄傲,使我成为诚信忠实的人,奉主名求,阿们。


此图像的alt属性为空;文件名为02.读经.jpg

利未记6:1~23

赎愆祭的条例(续)

1 耶和华对摩西说:

The Lord said to Moses:

2 “如果有人犯罪,对耶和华不忠实,在人寄存给他的物上或抵押品上欺骗自己的同伴,或是抢夺,或是欺压自己的同胞,

“If anyone sins and is unfaithful to the Lord by deceiving a neighbor about something entrusted to them or left in their care or about something stolen, or if they cheat their neighbor,

3 或是拾去人遗失的东西,却欺骗人,起假誓,行了任何一件人常犯的罪,

or if they find lost property and lie about it, or if they swear falsely about any such sin that people may commit—

4 他犯了罪,有了罪,就应归还他所抢夺的,或是欺压得来的,或是别人寄存在他那里的,或是他拾去的失物,

when they sin in any of these ways and realize their guilt, they must return what they have stolen or taken by extortion, or what was entrusted to them, or the lost property they found,

5 或是他因起假誓所得的任何东西;在赔过的时候,他除了按原数偿还外,必须另外加上五分之一,交给原主;

or whatever it was they swore falsely about. They must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day they present their guilt offering.

6 还要照着你的估价,把赎愆祭牲,就是从羊群中取一只没有残疾的公绵羊,牵到耶和华面前,给祭司作赎愆祭。

And as a penalty they must bring to the priest, that is, to the Lord, their guilt offering, a ram from the flock, one without defect and of the proper value.

7 祭司在耶和华面前,为他所行的任何一件过失赎罪,他就蒙赦免。”(本章第1-7节在《马索拉抄本》为5:20-26)

In this way the priest will make atonement for them before the Lord, and they will be forgiven for any of the things they did that made them guilty.”

燔祭

8 耶和华对摩西说:(本节在《马索拉抄本》为6:1)

The Lord said to Moses:

9 “你要吩咐亚伦和他的子孙说:燔祭的律例是这样:燔祭要放在祭坛的柴上,通宵达旦;祭坛上的火,必须一直烧着。

“Give Aaron and his sons this command: ‘These are the regulations for the burnt offering: The burnt offering is to remain on the altar hearth throughout the night, till morning, and the fire must be kept burning on the altar.

10 祭司要穿上细麻布外袍,又把细麻布裤子穿在身上;他要把祭坛上燔祭烧成的灰收起来,放在祭坛旁边;

The priest shall then put on his linen clothes, with linen undergarments next to his body, and shall remove the ashes of the burnt offering that the fire has consumed on the altar and place them beside the altar.

11 然后脱去这些衣服,穿上别的衣服,把灰拿出营外洁净的地方。

Then he is to take off these clothes and put on others, and carry the ashes outside the camp to a place that is ceremonially clean.

12 祭坛上的火,应常常烧着,不可熄灭;每天早晨,祭司要在上面烧柴,把燔祭排列在坛上,又在上面焚烧平安祭的脂肪。

The fire on the altar must be kept burning; it must not go out. Every morning the priest is to add firewood and arrange the burnt offering on the fire and burn the fat of the fellowship offerings on it.

13 火必须不断在祭坛上烧着,不可熄灭。

The fire must be kept burning on the altar continuously; it must not go out.

素祭

14 “素祭的律例是这样:亚伦的子孙要在耶和华面前的祭坛前献素祭。

‘These are the regulations for the grain offering: Aaron’s sons are to bring it before the Lord, in front of the altar.

15 从其中取出一把作素祭的细面、油,和在素祭上所有的乳香,焚烧在祭坛上献给耶和华为馨香的祭,作供物的象征。

The priest is to take a handful of the finest flour and some olive oil, together with all the incense on the grain offering, and burn the memorial portion on the altar as an aroma pleasing to the Lord.

16 亚伦和他的子孙要吃剩余的祭物,在圣洁的地方作无酵饼吃;他们要在会幕的院子里吃。

Aaron and his sons shall eat the rest of it, but it is to be eaten without yeast in the sanctuary area; they are to eat it in the courtyard of the tent of meeting.

17 烤饼的时候,不可加酵。这是我从献给我的火祭中,赐给他们的分,是至圣的,与赎罪祭和赎愆祭一样。

It must not be baked with yeast; I have given it as their share of the food offerings presented to me. Like the sin offering and the guilt offering, it is most holy.

18 亚伦的子孙中的男丁,都要从献给耶和华的火祭中吃这些祭物;这是你们世世代代永远的律例。人接触过这些祭物,必成为圣。”

Any male descendant of Aaron may eat it. For all generations to come it is his perpetual share of the food offerings presented to the Lord. Whatever touches them will become holy.’”

19 耶和华对摩西说:

The Lord also said to Moses,

20 “亚伦和他的子孙,在受膏的日子要献给耶和华的供物,就是一公斤的细面,作常献的素祭,早晨献一半,晚上献一半。

“This is the offering Aaron and his sons are to bring to the Lord on the day he is anointed: a tenth of an ephah of the finest flour as a regular grain offering, half of it in the morning and half in the evening.

21 你要把这些细面在煎盘上用油调和作饼,烘(“烘”一词原意不明,有译本作“擘成块”)好了,你就拿进来;将擘成碎块的素祭献上,献给耶和华为馨香的祭。

It must be prepared with oil on a griddle; bring it well-mixed and present the grain offering broken in pieces as an aroma pleasing to the Lord.

22 亚伦的子孙继承他作受膏立的祭司的,都要献这素祭,把它完全焚烧,献给耶和华,作永远的律例。

The son who is to succeed him as anointed priest shall prepare it. It is the Lord’s perpetual share and is to be burned completely.

23 凡是祭司献的素祭都要完全焚烧,不可以吃。”

Every grain offering of a priest shall be burned completely; it must not be eaten.”


此图像的alt属性为空;文件名为03.思想.jpg

► 这段经文的要点是什么?

► 这段经文对于天父、主耶稣、圣灵有何启示?

► 这段经文怎样帮助你明白你自己、你的处境或你的人际关系?

► 这段经文有没有一个应许、命令、警告或案例是特别为你而说的呢?


此图像的alt属性为空;文件名为04.阅读辅助材料.jpg

1~3节列出了五宗罪,是需要为之献赎愆祭的:①“在人寄存给他的物上……欺骗自己的同伴”,此乃偷窃之罪;②“在抵押品上欺骗”,此乃商业诈骗之罪;③“抢夺”,此乃强盗所为;④“欺压自己的同胞”,此乃欺凌弱小、巧取豪夺之罪;⑤“拾去人遗失的东西,却欺骗人,起假誓”,此乃将别人的东西据为己有,然后欺骗说没有见过,因此是双重犯罪。

4~7节记载了赎愆祭的献祭方法。由于犯上述罪行的人,都是被揭发出来的,因此,赎愆祭含有惩罚性,为要使犯罪者向受害者作出赔偿,关系重归于好。首先,犯罪者要把因诡诈得来的东西交还物主;其次,犯罪者要额外支付原物价值的五分之一“惩罚性利息”给物主,作为赔偿;此外,他还要献上一只公绵羊为自己赎罪。从这些行动可见,因贪财而诈骗别人的犯罪者,到头来是“赔了夫人又折兵”,得不偿失。

在8~23节,利未记作者补充了3种献祭的附例:①燔祭附例:祭司要留意燔祭坛上的火,经常加柴,以保持坛上的火一直处于燃烧的状态;此外,祭司还要把灰烬拿到营外倒掉;②素祭附例(14~18),祭司为人献素祭后,剩下的祭物,可以让亚伦后代的男丁吃;“人接触过这些祭物,必成为圣”(18)一句,意思是只有圣洁的、没有沾染不洁的人,才可以吃这些祭物;③祭司受膏礼的八天之内(参8~9章),要每天早晨和晚上献上素祭;此外,祭司不可吃为自己献的素祭。


借着制订赎愆祭的条例,上帝教导我们不要贪心,不要亏欠人,而要诚实,这在社会伦理和人际关系中至为重要。人与人之间要互相信任,彼此尊重,奉公守法,社会才会和谐,人际关系才会愉快。若破坏了这种关系,理当接受惩罚。另一方面,献赎愆祭的人要向对方赔罪,因为他们得罪了别人,但除此之外,他们在根本上是“对耶和华不忠实”(2),所以也要献公绵羊来赎罪,让我们谨记,每当我们得罪别人时,上帝也是不喜悦的,我们应该竭力与人和睦。


此图像的alt属性为空;文件名为05.再祷告.jpg

→ 我们有没有具体的行动,能在生活中实践上帝的话语?

→ 有没有一些感受,是你能与别人分享的?

请以你读经的亮光

向上帝献上赞美、认罪、立志及祈求


Tips:

若将灵修内容记录在灵修日记中,这会帮助你重温上帝对你的提醒、教导及带领。


【明日经文】利未记6:24~7:10

-The End-